Sqotesol

FRANÇAIS

Resource Bank

The dynamism of a language is the result of a collective effort.
These resources on the Wolastoqey language and initiatives for its revitalization are valuable tools for learning the language. To bring a resource or initiative to our attention, write to us at
The Passamaquoddy-Maliseet Language Portal is the result of the Language Keepers project led by David A. Francis and Robert M. Leavitt since 2006. It brings together entries from the bilingual dictionary Peskotomuhkati Wolastoqewi Latuwewakon / A Passamaquoddy-Maliseet Dictionary (Francis and Leavitt, 2008), accompanied by audio recordings. The site also offers video clips and PDF documents to allow for a better understanding of how the language works.
Languages: English, Wolastoqey
Wolastoqewatu! (Speak in Wolastoqey!) is an initiative of the Wolastoqiyik Wahsipekuk community. It is a trilingual tool used to promote the learning of Wolastoqey among French speakers as the only speakers and transmitters of this language express themselves mainly in English. The site offers a trilingual lexicon that can be printed, as well as sound recordings of key words and phrases ready to be used in conversation.
Languages: French, English, Wolastoqey

Words from the Crow Clan is a Wolastoqey dictionary from the Tremblay family of Neqotkuk, led by Roseanne Clarke. It includes over 20,000 terms and expressions in Wolastoqey, accompanied by audio recordings made by the ten siblings, all native speakers.

Languages: English, Wolastoqey
Skicinowato – Skicinuwatu (Speak the Indigenous Language), prepared by the Wolastoqey Latuwewakon Curriculum Committee, provides oral resources for teachers of Wolastoqey. Popular songs and rhymes are available in audio format along with a downloadable Word document that includes the text in Wolastoqey and its English translation. The texts are offered in Wolastoqey in the two graphic systems (Teeter and Newell-Hale), leaving the choice to the teacher.
Languages: English, Wolastoqey

The Kehkimin (Teach Me) Immersion School opened in September 2022. Located in the Fredericton (N.B.) area, it is the very first Wolastoqey immersion school. The preferred educational approach is inspired by the territory and the experience of the territory by the students. The site offers a downloadable lesson plan suitable for students in kindergarten through fourth grade. Each lesson is accompanied by an audio recording in Wolastoqey.

Languages: English, Wolastoqey

Based in Fredericton (NB), St. Thomas University offers a two-year university program to learn Wolastoqey, primarily through immersive courses, while also developing skills to teach the language to learners in various contexts.

Languages: English, Wolastoqey

SayItFirst Inc. brings together several projects aimed at leveraging technological resources for the linguistic revitalization of Indigenous languages. The website features, among other things, a series of illustrated children’s books translated into various Indigenous languages, including Wolastoqey, and read by native speakers. The text is presented in both English and the chosen Indigenous language, accompanied by a simplified phonetic system to approximate the sounds.

Languages: French, English, Wolastoqey