Le portail Passamaquoddy-Maliseet (Passamaquoddy-Maliseet Language Portal) est issu du projet Language Keepers mené par David A. Francis et Robert M. Leavitt dès 2006. Il regroupe des entrées du dictionnaire bilingue Peskotomuhkati Wolastoqewi Latuwewakon / A Passamaquoddy-Maliseet Dictionary (Francis et Leavitt, 2008), accompagnées d’enregistrements audio. Le site propose également des capsules vidéo et des documents PDF permettant de mieux comprendre le fonctionnement de la langue.
Wolastoqewatu! (Parle en wolastoqey!) est une initiative de la communauté Wolastoqiyik Wahsipekuk. Il s’agit d’un outil trilingue pour favoriser l’apprentissage du wolastoqey chez les francophones, comme les seuls locuteurs et passeurs de cette langue s’expriment principalement en anglais. Le site propose un lexique trilingue qui peut être imprimé, ainsi que des enregistrements sonores de mots et de phrases clés prêtes à être utilisées en conversation.
L’école d’immersion Kehkimin (Apprends-moi) a ouvert ses portes en septembre 2022. Située dans la région de Fredericton (N.-B.), il s’agit de la toute première école d’immersion en wolastoqey. L’approche pédagogique qui y est privilégiée est inspirée du territoire et de l’expérience du territoire par les élèves. Le site offre un plan de leçons téléchargeable adapté aux élèves de la maternelle à la quatrième année du primaire. Chaque leçon est accompagnée d’un enregistrement sonore en wolastoqey.