Banque de ressources
Le portail Peskotomuhkati-Wolastoqey (Peskotomuhkati-Wolastoqey Language Portal) est l’initiative du projet Language Keepers mené par David A. Francis et Robert M. Leavitt dès 2006. Il regroupe des entrées du dictionnaire bilingue Peskotomuhkati Wolastoqewi Latuwewakon / A Passamaquoddy-Maliseet Dictionary (Francis et Leavitt, 2008), accompagnées d’enregistrements audio. Le site propose également des capsules vidéo et des documents PDF permettant de mieux comprendre le fonctionnement de la langue.
Langues : anglais, wolastoqey
Wolastoqewatu! (Parle en wolastoqey!) est une initiative de la communauté Wolastoqiyik Wahsipekuk. Il s’agit d’un outil trilingue pour favoriser l’apprentissage du wolastoqey chez les francophones, comme les seuls locuteurs et passeurs de cette langue s’expriment principalement en anglais. Le site propose un lexique trilingue (accompagné de transcriptions phonétiques) imprimable, des enregistrements sonores de mots et de phrases clés de conversations usuelles, ainsi que des manuels pédagogiques d’apprentissage de la langue (accessibles en ligne ou téléchargeables), y compris des exercices pratiques.
Langues : français, anglais, wolastoqey
Les mots du clan du corbeau (Words from the Crow Clan) est un lexique du wolastoqey de la famille Tremblay de Neqotkuk, sous la direction de Roseanne Clarke. Il recense plus de 20 000 termes et expressions en wolastoqey, accompagnés d’enregistrements audio réalisés par les dix membres de la fratrie, tous locuteurs natifs.
Langues : anglais, wolastoqey
Langues : anglais, wolastoqey
L’école d’immersion Kehkimin (Apprends-moi) a ouvert ses portes en septembre 2022. Située dans la région de Fredericton (N.-B.), il s’agit de la toute première école d’immersion en wolastoqey. L’approche pédagogique qui y est privilégiée est inspirée du territoire et de l’expérience du territoire par les élèves. Le site offre un plan de leçons téléchargeable adapté aux élèves de la maternelle à la quatrième année du primaire. Chaque leçon est accompagnée d’un enregistrement sonore en wolastoqey.
Langues : anglais, wolastoqey
À Fredericton (N.-B.), l’université St. Thomas propose un programme universitaire de deux ans pour apprendre le wolastoqey, notamment grâce à des cours en immersion, tout en développant des compétences pour enseigner la langue à des apprenants dans divers contextes.
Langues : anglais, wolastoqey
SayItFirst Inc. regroupe plusieurs projets visant à mettre les ressources technologiques au service de la revitalisation linguistique des langues autochtones. Le site propose notamment une série d’albums illustrés pour enfants traduits en différentes langues autochtones, dont le wolastoqey, et lus par des locuteurs natifs. Le texte est présenté en anglais et dans la langue autochtone choisie, accompagné d’un système phonétique simplifié permettant d’approximer les sons.